2020年7月アーカイブ

Lilium lancifolium

Another beautiful flower you can find at Yakushima Senvus Village is the Lilium lancifolium. 
In English, it is known as the Tiger Lily, because its orange petals with black or dark brown dots resembles the skin of a tiger. 
屋久島センバスビレッジでは、他にも「オニユリ」という美しい花を見ることができます。
英語では 「タイガーリリー(虎百合)」 と呼ばれますが、それは、オレンジ色の花びらに黒色や褐色の斑点があり、虎の皮膚に似ているからです。

In Japanese, it is known as Oniyuri (Ogre Lily), since the shape of the flower reminds of a red ogre. 
日本では、花の姿が「赤鬼」を連想させることから「オニユリ(鬼百合)」と呼ばれています。

37030050_1682083075194207_1982397423107964928_o.jpg
Tiger lily -オニユリ(Oniyuri)

This type of Lily it's native to Japan, China, Korean Peninsula and far east Russia. The stem can grow up to 150cm, and the faintly scented flower blooms every year from June to July. 
オニユリは、日本、中国、朝鮮半島、ロシア極東部に自生しています。茎は150 cmの高さまで成長し、毎年6月から7月にかけて、ほのかな香りの花を咲かせます。

106229642_2980198318716003_6389180328673962548_o.jpg
Tiger lily -コオニユリ(Koniyuri)

You can see these beautiful flowers while taking a walk around our Jomon Rice paddies. ^^
縄文水田を散策しながら、これらの美しい花を見ることができます。^^

*Oniyuri and Koniyuri belong to the same genus Lilium lancifolium, but Koniyuri grows slightly smaller flowers and doesn't produce bulbils. 
*オニユリとコオニユリは同じ種類ですが、コオニユリの花はやや小さく、ムカゴを作りません。

Past volunteer

This time I want to introduce to Andrea, from Germany. A volunteer that came two years ago and visited Yakushima Senvus Village two times, first during July-August, and then again during November. 
今回は、ドイツ出身のアンドレアをご紹介したいと思います。アンドレアは2年前、7月から8月にかけてと、11月と、「屋久島センバスビレッジ」に2回ボランティアとして来てくれました。


IMG_2560.JPG

She has a very cheerful personality and likes to travel a lot. She travelled through Canada for a year, she volunteered all over Japan and is now travelling through Australia. 
アンドレアはとても明るい性格で、旅行が大好きです。1年かけてカナダ中を旅し、それから日本中をボランティアとして旅し、現在はオーストラリア中を旅行しています。

She helped us a lot at Yakushima Senvus Village and Yakushima Ohzora High School, and she also went to different KTC Ohzora High School Campuses to share her experience with the students. 
アンドレアは、「屋久島センバスビレッジ」と「屋久島おおぞら高等学校」をたくさん手伝ってくれました。また、「KTCおおぞら高等学院」の全国各地のキャンパスを訪ね、生徒たちに彼女の体験を共有してくれました。


IMG_2591.JPG

We are really grateful to her, and we hope to receive her visit again someday! 
Until then, we wish her safe trips ~!
アンドレアには本当に感謝しています。いつかまた会えますように!
その日まで、良い旅を~!

Waterfalls of Yakushima

The Senpiro Waterfall (Senpiro-no-taki) is almost 10km east from Yakushima Senvus Village. It falls into a massive granite valley from approximately 60 meters high. Sometimes, in the mist formed by the crash of the water, you can see a rainbow.   
「千尋の滝」は、屋久島センバスビレッジから東へ10キロほどのところにあります。約60 メートルの高さから巨大な花崗岩の谷に流れ落ちます。水しぶきの霧の中に、虹が見えることもあります。

19801042_1324908907578294_2424891938461901343_o.jpg

The Ohko Waterfall (Ohko-no-taki) can be found around 20km west from Yakushima Senvus Village. 
It's an 88 meters high waterfall, ranked among the Top 100 Best Waterfalls of Japan. 
屋久島センバスビレッジから西へ約20 キロの場所には、「大川の滝」があります。
「日本の滝100選」にも選ばれている、高さ88 メートルの滝です。

885891_661789593890232_7331348136281991888_o.jpg

While we can only enjoy Senpiro Waterfall from an observation deck far away, we can get close to the base of the Ohko Waterfall and feel the mist produced by the crash of the water. 
「千尋の滝」は遠くにある展望台から眺めますが、「大川の滝」は滝つぼまで近づくことができるので、水しぶきを肌に感じることができます。

They are especially impressive if you see them during or after rainy days, when the water-flow grows.
雨の日など、水量の多い日に見ると特に印象的です。

By visiting these two imposing spots, you can feel the power of nature.
この2ヶ所の壮大なスポットを訪れることで、大自然の力を感じることができます。

Hoya Carnosa

The Hoya carnosa are finally flowering at Yakushima Senvus Village.
屋久島センバスビレッジでは、ついに「サクララン(ホヤ)」が開花しました。

サクララン.jpg

This plant, also known as porcelain flower or wax plant in English, is native to Eastern Asia and Australia. When growing in the wild, they tend to wrap themselves around another tree, in this case the Japanese fig located in the Scented garden. 
この植物は、英語で「磁器の花」や「蝋(ロウ)の植物」とも呼ばれており、原産地は南アジアやオーストラリアです。自然の中では、他の木に巻き付いて育ちます。屋久島センバスビレッジでは、「香りの庭」にあるアコウの樹に巻き付いています。

アコウ2.jpg

These flowers are sweetly scented and their color can vary from white to light pink. 
In Japanese, the Hoya Carnosa is also called Sakuraran. Sakura (cherry tree) for the pink color of the flower, similar to the cherry tree flower; and Ran (orchid) because the leaves are similar to the orchid leaves. 
花は甘い香りがして、色は白から淡いピンクまでさまざまです。花が「桜」の花に似ており、葉は「蘭」の葉に似ていることから、日本では「サクララン」と呼ばれています。

Since the flowering season is long, I hope to discover some more flowers soon. ^^
花期が長いので、しばらくサクラランの花を楽しむことができるでしょう。^^

page top